Качество на писмения превод

Сертификация ISO 17100

Чували сме израза „загубени в превода“. Неточните преводи пораждат комични ситуации и недоразумения, но историята знае за случаи, когато заради неточен превод сме били на прага на ядрена война. Лошото качество на превода на листовка за лекарства може да доведе до фатален край. За да не се случи всичко това, е създаден международният стандарт ISO 17100, гарантиращ качеството на писмения превод. Сертификацията по този стандарт е често поставяно изискване към преводаческите агенции от корпоративните възложители: фармацевтични фирми, производители на битова електроника и софтуер при локализацията му.

Детайли за услугата

Системите за управление на качеството на писмения превод са изградени на базата на стандартите за сертификация на продукти и услуги ISO/IEC 17065. Стандартът ISO 17100 включва изисквания към доставчиците на преводачески услуги (ДПУ) за разпределяне на преводите в различни технически области (напр. медицина, право, ИТ и сходни) и подбиране на преводачи и редактори, компетентни в същите технически области. Изискванията включват и дейности по ревизия, редактиране и корекция на превода, осигурявайки независимост на отделните етапи и изпълнители. Сертификацията по този стандарт гарантира качеството на превода и доказва капацитета на преводаческите агенции, включително способността им да управляват мащабни проекти за превод и локализация на софтуер.

Защо RINA?

RINA е акредитиран сертификационен орган по стандарта за сертификация на продукти и услуги ISO/IEC 17065 и има сериозен опит при сертификацията по стандарта ISO 17100.
Нашите екипи за техническа оценка имат богат опит при услугите за писмен превод, като ние валидирахме първия български софтуер за управление на проекти по писмен превод спрямо изискванията на ISO 17100/EN 15038.

RINA БЪЛГАРИЯ Сертификация

бул. Мария Луиза 11
гр. София 1000

Ресурси

Вижте още